je suis tombée sur un article d’authentikcanada qui m’a fait sourire.
En bon Maudits-Français voila la recette magique pour se fondre dans le masse :
LES EXPRESSIONS COURANTES
* Les trois repas au Québec sont le déjeuner (matin), le dîner (midi) et le souper (soir.)
* Ajout de » -tu » après les questions : T’en veux -tu ? Il en veut -tu ? Ils en veulent -tu ? Tu m’écoutes -tu ? Je l’ai -tu ?
* J’en ai en masse, j’en ai un char et puis une barge (beaucoup, en grande quantité.)
* T’sais ? (Réduction de : tu sais ?) Plusieurs Québécois ponctuent généreusement leurs phrases de cette petite expression, prononcée comme suit : Tsé !
* À c’t'heure ou Asteure (Réduction de « À cette heure ». A le sens de maintenant.)
* Envoye-donc ! (Lorsque l’on veut convaincre quelqu’un de faire quelque chose.)
* Pantoute ! (ou « pas-pantoute ». Signifie « pas du tout. »)
* Tiguidou ! (C’est d’accord !)
* C’est écoeurant ! C’est l’enfer ! (Peut être extrêmement négatif OU extrêmement positif)
* Faque: cela fait que; donc.
* Je suis tanné, c’est plate (j’en ai marre, c’est ennuyant /ennuyeux.)
* Je suis mal pris (en détresse, j’ai besoin d’aide.)
* Au Québec, on n’aime pas les gens qui s’énervent : Tords pas tes bas ! Capote pas ! Brise pas ta chaîne ! Garde tes shorts ! Grimpe pas dans les rideaux ! Mange pas tes bas ! Pogne pas les nerfs ! Prends ton gaz égal (du calme !)
PRONONCIATION (phonétique)
* Au Québec, on conserve des prononciations qui, en général, ont disparu en France. Par exemple, les mots brin et brun s’y prononcent de façon identique : pour les deux, on dit bran. Ici, la prononciation demeure très distincte.
* Au Québec, on constate également une affrication des consonnes « t » et « d » devant les voyelles « u » et « i » (elles se prononcent alors ts et dz.) Par exemple, la phrase tu es parti se prononce au Québec : tsu es partsi.
Du chocolat divin devient chez nous : dzu chocolat dzivin. Cette particularité est très marquée et tout à fait généralisée (sauf pour la Gaspésie.) C’est souvent grâce à elle qu’on peut reconnaître un Québécois qui tente de se donner un accent français.
* Réduction du pronom « il » en « y » : Y peut pas venir, Y’est malade, Y’a pas le temps.
* Réduction de « elle » en « a » : A perdu sa montre, a pas le temps, a mal au dos (« elle a » devient un A allongé.)
* Vive les raccourcis de la langue ! Chu (contraction de « je suis ») : Chu fatigué, chu tanné, chu en retard, etc.
* Un vieux « t » ancestral persiste dans les expressions « il fait frette » (froid), « mon litte » (lit), « viens icitte » (ici), « pomme pourritte » (pourrie.)
* Les mots communs qui se terminent en « oir » sont souvent prononcés « oèr » : avoèr (avoir), à soèr (ce soir), la bouilloère (bouilloire), etc.
* Lorsque le son « a » se retrouve en fin de mot ou de phrase, il est prononcé « â » : le Canadâ , Y m’parle pâ , c’est par lâ, etc.
* Un peu à l’inverse, le son « è » en fin de mot devient souvent « a » : je l’sava (je le savais), jama (jamais), parfa (parfait.) Cette caractéristique tend toutefois à disparaître chez les plus jeunes.
ENCORE UN PEU…
. 5 à 7 : sortie dans les bars ou restaurants après le travail pour prendre un verre entre collègues ou amis (équivalent d’un pot)
. achaler ceux qu’on aime : qui aime bien châtie bien
. aubaine : achat à rabais, solde
. banc de neige : amas de neige
. barrer la porte : fermer à clef
. bas : chaussettes
. batterie : pile
. bec : petit baiser
. bibitte : insecte
. bienvenue (après un merci) : il n’y a pas de quoi
. blé d’Inde : maïs en épi
. blonde / chum : petite amie / petit ami
. bonjour (à la fin d’une conversation) : bonne journée, au revoir
. boisson : alcool fort
. breuvage : boisson non alcoolisée
. ça coûte un bras : ça coûte cher
. ce n’est pas si pire que ça : ce n’est pas si terrible
. cégep : lycée supérieur
. chandail : ne désigne pas seulement un gilet en laine, mais tous les hauts de vêtements
(t-shirt, pull, etc.)
. char : voiture
. chaudron : casserole
. chicane : dispute
. cogner des clous : piquer du nez
. condo : appartement dans une copropriété
. dépanneur : épicerie de quartier où l’on retrouve un peu de tout. Ouvert tous les jours, parfois même 24h/24
. dispendieux : cher
. fête : anniversaire
. fin de semaine : week-end
. gang : groupe d’amis
. gaz : essence
. gomme : chewing-gum
. jaser : parler
. joke : plaisanterie
. liqueur : boisson gazeuse
. longue distance : appel interurbain
. magasiner : faire les magasins, faire du shopping
. maringouin : moustique
. pâté chinois : met québécois composé de boeuf haché, de maïs et de purée de pommes de terre
. poudrerie : neige légère soufflée par le vent
. poutine : met typiquement québécois composé de frites, de fromage en grains et d’une sauce
. prendre une marche : aller se balader, faire une promenade
. quétaine : démodé, kitsch, ringuard
. ski-doo : motoneige
. souffleuse : chasse-neige
. toune : chanson
. tourtière : pâté de viande en croûte
. tuque et mitaines : bonnet et moufles.